The Ultimate Site of Worms Armageddon

Other Things => Off Topic => Topic started by: Throsti on July 03, 2011, 08:03 PM

Title: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Throsti on July 03, 2011, 08:03 PM


Davaj nalivaj, pogovorim!
Budushij den' pokazhetsia svetlym kak sto balerin,
I jesli ne len', to povtorim,
Priamo sejchas pust' budut eti, sto balerin,

(on)-O, gde moj pokoj, ja slovno v bredu,
Ih celaja sotnia i kak ja svoju v etoj sotne najdu?
(ona)-Zachem zhe svoju,jedinstvennuju...
Ty khochesh' najti v kakom-to baletnom stroju,

(vmeste)-Nu khvatit mechtat', pora prodolzhat'....

Davaj nalivaj, pogovorim!
Budushij den' pokazhetsia svetlym kak sto balerin,
I jesli ne len', to povtorim,
Priamo sejchas pust' budut eti, sto balerin,

(on)-Ty tak khorosha, mne ne ob'jasnit',
(ona)-Tak mozhet byt' noch', protianet mezhdu nami volshebnuju nit',
(on)-No ty ne odna...
(ona)-I ty ne odin...
(vmeste)-Ved' nas okruzhajut ne zrimyje sto balerin...
(ona)-I kak teper' byt',pozhaluj nalit'....

Davaj nalivaj, pogovorim!
Budushij den' pokazhetsia svetlym kak sto balerin,
I jesli ne len', to povtorim,
Priamo sejchas pust' budut eti, sto balerin...
sto balerin...
sto balerin....
sto balerin...
Priamo sejchas pust' budut eti, sto balerin...
sto balerin...
sto balerin...
Priamo sejchas pust' budut eti, sto balerin...

SING ALL WITH ME!SING ALL WITH ME!SING ALL WITH ME!
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Peja on July 03, 2011, 08:11 PM
hi rene
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Throsti on July 03, 2011, 08:16 PM
hi rene

>>>Rene?? I dont know Rene ):
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Husk on July 03, 2011, 08:21 PM
>>>can some1ne translate this song?
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Throsti on July 03, 2011, 08:24 PM
>>>can some1ne translate this song?

>>>NO PROBLEM

Nalewaj, porozmawiamy
Nadchodzący dzień ukaże się nam jasny (świetlany) jak sto baletnic (tancerek)
I jeśli nie będziemy się lenić, to powtórzymy
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic.

On: - O, gdzie mój spokój? Dosłownie majaczę!
Ich cała setka, i jak ja swoją pośród tej setki odnajdę?
Ona: - ależ, czemu chcesz właśnie swoją, tę jedyną
Odnaleźć w jakimś baletowym kostiumie?

Razem: - Ale wystarczy marzeń. Pora kontynuować.

Nalewaj, porozmawiamy
Nadchodzący dzień ukaże się nam jasny jak sto baletnic
I jeśli nie będziemy się lenić, to powtórzymy
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic.

Solo gitarowe

On: - Jesteś taka dobra, że trudno uwierzyć
Ona: - Więc może noc rozciągnie między nami czarodziejską nić
On: - ale ty nie jedyna
Ona: - i ty nie jedyny
Razem: - przecież otacza nas zewsząd te sto baletnic.

Ona: - I co teraz poczniemy? Nalej, proszę…

Nalewaj, porozmawiamy
Nadchodzący dzień ukaże się nam jasny jak sto baletnic
I jeśli nie będziemy się lenić, to powtórzymy
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic.

sto baletnic
sto baletnic
Nadchodzący dzień ukaże się nam jasny jak sto baletnic
sto baletnic
sto baletnic
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic
Ooo, sto baletnic
Ooo, sto baletnic
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic
Ooo, sto baletnic
Ooo, sto baletnic
sto baletnic
sto baletnic
sto baletnic
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Impossible on July 03, 2011, 08:29 PM
its russian song ae
If translate it to english will be smth like lets drink drink drink drink x100 and life will rock
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Husk on July 03, 2011, 08:33 PM
>>>can some1ne translate this song?

>>>NO PROBLEM

Nalewaj, porozmawiamy
Nadchodzący dzień ukaże się nam jasny (świetlany) jak sto baletnic (tancerek)
I jeśli nie będziemy się lenić, to powtórzymy
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic.

On: - O, gdzie mój spokój? Dosłownie majaczę!
Ich cała setka, i jak ja swoją pośród tej setki odnajdę?
Ona: - ależ, czemu chcesz właśnie swoją, tę jedyną
Odnaleźć w jakimś baletowym kostiumie?

Razem: - Ale wystarczy marzeń. Pora kontynuować.

Nalewaj, porozmawiamy
Nadchodzący dzień ukaże się nam jasny jak sto baletnic
I jeśli nie będziemy się lenić, to powtórzymy
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic.

Solo gitarowe

On: - Jesteś taka dobra, że trudno uwierzyć
Ona: - Więc może noc rozciągnie między nami czarodziejską nić
On: - ale ty nie jedyna
Ona: - i ty nie jedyny
Razem: - przecież otacza nas zewsząd te sto baletnic.

Ona: - I co teraz poczniemy? Nalej, proszę…

Nalewaj, porozmawiamy
Nadchodzący dzień ukaże się nam jasny jak sto baletnic
I jeśli nie będziemy się lenić, to powtórzymy
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic.

sto baletnic
sto baletnic
Nadchodzący dzień ukaże się nam jasny jak sto baletnic
sto baletnic
sto baletnic
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic
Ooo, sto baletnic
Ooo, sto baletnic
Niech już teraz pojawi się tych sto baletnic
Ooo, sto baletnic
Ooo, sto baletnic
sto baletnic
sto baletnic
sto baletnic

<<<thanks
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: nino on July 03, 2011, 08:34 PM
ye Throsti translated it good. huahau
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Throsti on July 03, 2011, 08:40 PM
ye Throsti translated it good. huahau

>>>THX
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Rok on July 03, 2011, 09:51 PM
ye Throsti translated it good. huahau

>>>THX

>>>huahau

Let me try:

Pour, bomo govorili
Prihodnjih dneh bo pokazal nam jasen (svetloba) kot sto plesalcev (plesalci)
In če si ne boste Dilly-dally, nato pa ponovite
Naj zdaj bo to 100 plesalcev.

On - Oh, kjer je moj mir? Dobesedno bunca!
Njihova celo sto, in kot sem jo pa sredi stotine sem ga našel?
Ona - oh, zakaj želite samo njo, samo
Najdi v baletni kostum?

Skupaj: - Ampak samo sanje. Zdaj je čas za nadaljevanje.

Pour, bomo govorili
Prihodnjih dneh bo jasno, da nas kot sto plesalcev
In če si ne boste Dilly-dally, nato pa ponovite
Naj zdaj bo to 100 plesalcev.

Guitar solo

On: - Vi ste tako dobro, da je to težko verjeti
Ona: - Torej, lahko noč raztezajo čarobne nit med nami
On: - vendar niste edini
Ona - in niste edini
Skupaj: - vendar smo obdani z vseh strani teh 100 plesalcev.

Ona: - In zdaj kaj naj storimo? Pour, prosim ...

Pour, bomo govorili
Prihodnjih dneh bo jasno, da nas kot sto plesalcev
In če si ne boste Dilly-dally, nato pa ponovite
Naj zdaj bo to 100 plesalcev.

100 plesalcev
100 plesalcev
Prihodnjih dneh bo jasno, da nas kot sto plesalcev
100 plesalcev
100 plesalcev
Naj zdaj bo to 100 plesalcev
Ooo, sto plesalcev
Ooo, sto plesalcev
Naj zdaj bo to 100 plesalcev
Ooo, sto plesalcev
Ooo, sto plesalcev
100 plesalcev
100 plesalcev
100 plesalcev
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Impossible on July 04, 2011, 12:49 PM
I translate it a little:

pour vodka, then let's talk
the next day seem bright as a hundred dancers
and if not lazy, we will repeat
even now, are these one hundred dancers

And this is not stupid translate, thats just how  this song translation  ;D
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Alien on July 04, 2011, 12:57 PM
hi rene

>>>Rene?? I dont know Rene ):

hi thorsten
Title: Re: DAVAJ NALIVAJ
Post by: Throsti on July 04, 2011, 01:14 PM
hi rene

>>>Rene?? I dont know Rene ):

hi thorsten

>>> Hi Stefen